<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-8011458</id><updated>2011-04-21T19:38:47.474-07:00</updated><title type='text'>So You Want to Learn Japanese?</title><subtitle type='html'>I'm learning Japanese, and so can you.</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://speakjapanese.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8011458/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://speakjapanese.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>Kevin</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>11</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8011458.post-110122983161072910</id><published>2004-11-23T08:26:00.000-08:00</published><updated>2004-11-23T09:10:31.610-08:00</updated><title type='text'>Lesson Five - Bamen Go:  Ongaku Ga Suki Desu Ka.</title><content type='html'>[By now, you should be able to correctly pronounce Japanese words, so I'm going to stop writing out the pronunciation for each word, except in special cases where I think it may be needed.]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Lesson 5 Vocabulary&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;ongaku&lt;/span&gt; - music&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;yo&lt;/span&gt; - Word added to the end of a sentence to give it emphasis, rather like an exclamation mark or italics in English.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Ongaku desu yo&lt;/span&gt; - "It &lt;span style="font-style: italic;"&gt;is&lt;/span&gt; music!"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;rokku&lt;/span&gt; - Rock music.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;suki desu&lt;/span&gt; - I like (it).  Note that the &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;-u-&lt;/span&gt; is hardly sounded, and the pronunciation is rather like &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;s'ki&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;dai-suki desu&lt;/span&gt; - I like (it) very much.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Ii desu, ii desu!&lt;/span&gt; - That's enough, it's okay!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;kirai desu&lt;/span&gt; - I dislike (it).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;dai-kirai desu&lt;/span&gt; - I dislike (it) very much.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;sensei wa, ongaku ga kirai desu ka&lt;/span&gt; - "Do you dislike music, teacher?"  Note that the thing liked or disliked is usualy followed by &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;ga&lt;/span&gt;, another little word which, like &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;wa&lt;/span&gt;, does not have any meaning in itself, but which is a pointer to the word or phrase it follows.  Sentences about liking or disliking something usually follow the pattern &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;(Person) wa (thing) ga suki/kirai desu.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;ja&lt;/span&gt; - well, in that case.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;ongaku wa nani ga suki desu ka&lt;/span&gt; - "What music do you like?"  Literally: As for music, what is liked (by you)?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;kurashikku&lt;/span&gt; - Classical music.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;jazu&lt;/span&gt; - Jazz&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;opera&lt;/span&gt; - Opera.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;rokku wa suki ja arimasen&lt;/span&gt; - "I don't like rock music."  In negative sentences, the subject is followed by &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;wa&lt;/span&gt;, rather than &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;ga&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;supootsu&lt;/span&gt; - Sport.  Note that there are no separate forms for singular and plural nouns in Japanese, so supootsu can mean both "a sport," and "sports."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;tenisu&lt;/span&gt; - Tennis.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;gorufu&lt;/span&gt; - Golf.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;sakkaa&lt;/span&gt; - Soccer.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;basukettobooru&lt;/span&gt; - Basketball.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;jogingu&lt;/span&gt; - Jogging.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;supootsuman&lt;/span&gt; - Sportsman.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;amari&lt;/span&gt; - (not) very much.  Always followed by a negative verb.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;sumoo&lt;/span&gt; - Sumo wrestling.  The traditional sport of Japan.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;hito&lt;/span&gt; - Person.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;otoko no hito&lt;/span&gt; - Man, male person.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Otoko no hito no supootsu&lt;/span&gt; - A man's sport.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;kyoo&lt;/span&gt; - Today.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;-pun&lt;/span&gt; - Minute.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;ni-ji jup-pun&lt;/span&gt; - 2:10, ten minutes past two.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;jup-pun&lt;/span&gt; - Ten minutes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;ni-jup-pun&lt;/span&gt; - Twenty  minutes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;san-jup-pun&lt;/span&gt; - Thirty minutes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;yon-jup-pun&lt;/span&gt; - Forty minutes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;go-jup-pun&lt;/span&gt; - Fifty minutes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Lesson Five Dialogue&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Sensei&lt;/span&gt;:  Harison san, sore wa nan desu ka.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Harrison&lt;/span&gt;:  Ongaku desu.  Doozo, sensei, kiite kudasai.  Ii desu ne.  Kore wa ii ongaku desu ne.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Sensei&lt;/span&gt;:  Ongaku?  Sore wa ongaku ja arimasen yo.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Harrison&lt;/span&gt;:  Ongaku desu yo.  Amerika no rokku desu.  Suki desu.  Dai-suki desu.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Sensei&lt;/span&gt;:  Ii desu, ii desu!  Rokku wa ongaku ja arimasen yo.  Dai-kirai desu.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Harrison&lt;/span&gt;:  Kirai desu ka.  Sensei wa, ongaku ga kirai desu ka.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Sensei&lt;/span&gt;:  Chigaimasu, Harison san.  Watashi wa ongaku ga suki desu.  Demo sore wa ongaku ja arimasen.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Harrison&lt;/span&gt;:  Soo desu ka.  Ja, ongaku wa, nani ga suki desu ka.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Sensei&lt;/span&gt;:  Soo desu ne.  Kurashikku ga skui desu.  Jazu ga suki desu.  Opera mo suki desu.  Demo rokku wa suki ja arimsen ne.  Kirai desu.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Sensei&lt;/span&gt;:  Hiru san wa supootsu ga suki desu ka.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Hill&lt;/span&gt;:  Hai, sui desu.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Sensei&lt;/span&gt;:  Nani ga suki desu ka.  Tenisu?&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Hill&lt;/span&gt;:  Hai, tenisu ga dai-suki desu.  Basukettobooru mo suki desu.  Jogingu mo suki desu ne.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Sensei&lt;/span&gt;:  Soo desu ka.  Supoostuman desu ne.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Hill&lt;/span&gt;:  Sensei wa?&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Sensei&lt;/span&gt;:  Watashi wa supootsu ga amari suki ja arimasen.  Harison san wa?&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Harrison&lt;/span&gt;:  Soo desu ne.  Watashi mo amari suki ja arimasen.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Sensei&lt;/span&gt;:  Ja, Pasukaru san wa?&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Pascal&lt;/span&gt;:  Watashi?  Watashi wa, sumoo ga suki desu.  Dai-suki desu.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Hill&lt;/span&gt;:  Ee?  Sumoo?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Hill&lt;/span&gt;:  Pasukaru san wa sumoo ga skui desu ka.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Pascal&lt;/span&gt;:  Hai, soo desu.  Sumoo ga dai-suki desu.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Harrison&lt;/span&gt;:  Demo sumoo wa, otoko no hito no supootsu desu ne.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Pascal&lt;/span&gt;:  Soo desu yo.  Watashi wa otoko no hito mo suki desu.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Harrison&lt;/span&gt;:  Nani?  Otoko no hito?&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Pascal&lt;/span&gt;:  Hai, otoko no hito ga skui desu yo.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Sensei&lt;/span&gt;:  Hai, juu-ji han desu yo, Harison san.  Daigaku no kurasu no jikan desu ne.  Daigaku no kurasu wa ju-ji han kara desu ne.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Harrison&lt;/span&gt;:  Iie, kyoo wa chigaimasu, sensei.  Kyoo no kurasu wa ni-ji jup-pun kara desu.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Sensei&lt;/span&gt;:  Soo desu ka.  Ni-ji jup-pun kara desu ka.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;End of Lesson Five&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8011458-110122983161072910?l=speakjapanese.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8011458/posts/default/110122983161072910'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8011458/posts/default/110122983161072910'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://speakjapanese.blogspot.com/2004/11/lesson-five-bamen-go-ongaku-ga-suki.html' title='Lesson Five - Bamen Go:  Ongaku Ga Suki Desu Ka.'/><author><name>Kevin</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8011458.post-109847382535458329</id><published>2004-10-22T11:27:00.000-07:00</published><updated>2004-10-22T12:37:05.353-07:00</updated><title type='text'>Lesson Four - Bamen Yon: Shigoto no Hanashi Desu.</title><content type='html'>&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Lesson Four Vocabulary&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;shigoto&lt;/span&gt; (shee-goh-toh) - Work, job.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;hanashi&lt;/span&gt;  (hah-nah-shee) - A talk, conversation.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;shigoto no hanashi&lt;/span&gt; - Conversation about work.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;shigoto wa nan desu ka&lt;/span&gt; - What do you do?  Literally: Regarding your job, what is it?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;repootaa&lt;/span&gt;  (ree-pooh-taah) - Reporter.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;shinbun&lt;/span&gt;  (sheen-boon) - Newspaper.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;enjinia&lt;/span&gt;  (ayn-jeen-ee-ah) - Engineer.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;demo&lt;/span&gt;  (day-moh) - But, however.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;daigakusei&lt;/span&gt;  (die-gah-koo-say) - University student.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;gakusei&lt;/span&gt;  (gah-koo-say) - Student, pupil.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;kaisha&lt;/span&gt;  (kie-sha) - Company, corporation.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;arimasu&lt;/span&gt;  (ah-ree-mahss) - Be, exist, be located.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;ni&lt;/span&gt;  (nee) - In, at.  Always comes after the name of the place to which it refers, e.g. &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Tookyoo ni&lt;/span&gt; - In Tokyo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;doko ni arimasu ka&lt;/span&gt; - Where is it?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Yokohama&lt;/span&gt;  (yoh-koh-hah-mah) - One of the largest cities in Japan; now joined to Tokyo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Kawasaki&lt;/span&gt;  (kah-wah-sah-kee) - A city near Tokyo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;daigaku&lt;/span&gt;  (die-gah-koo) - University&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;mo&lt;/span&gt;  (moh) - Both ... and ...  [This definition is confusing, see note below at the point in the lesson where mo appears.]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;tesuto&lt;/span&gt;  (tay-soo-toh) - Test.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;muzukasii&lt;/span&gt;  (moo-zoo-kah-sheee) - Difficult.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;kantan&lt;/span&gt;  (kahn-tahn) - Easy, simple.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Piramiddo&lt;/span&gt;  (Pee-rah-meed-doh) - The Pyramids.  Hold the sound for an extra beat on the &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;-dd-&lt;/span&gt; sound, as in "a har&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;d d&lt;/span&gt;ay."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Ejiputo&lt;/span&gt;  (ay-jee-poo-toh) - Egypt.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Temuzu-gawa&lt;/span&gt;  (tay-moo-zoo-gah-wah) - The River Thames.  The word for "river" is &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;kawa&lt;/span&gt;, but it changes to &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;-gawa&lt;/span&gt; when it is used as a suffix in proper names.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Koroshiamu&lt;/span&gt;  (koh-roh-shee-ah-moo) - The Colisseum.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Girisha&lt;/span&gt;  (gee-ree-sha) - Greece.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;arimasen&lt;/span&gt;  (ah-ree-mah-sin) - Isn't/Aren't located.  Doesn't/Don't exist.  The negative form of &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;arimasu&lt;/span&gt;.  The &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;-masen&lt;/span&gt; ending always shows a negative verb.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Taji Mahaaru&lt;/span&gt;  (tah-jee mah-haah-roo) - Taj Mahal.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Pakisutan&lt;/span&gt;  (pah-kee-soo-tahn) - Pakistan.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Indo&lt;/span&gt;  (een-doh) - India.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Madoriddo&lt;/span&gt;  (mah-do-reed-doh) - Madrid.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Nairu-gawa&lt;/span&gt;  (nie-roo-gah-wah) - River Nile.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Burajiru&lt;/span&gt;  (boo-rah-jee-roo) - Brazil.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;han&lt;/span&gt;  (hahn) - Half, half past.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;shitsurei shimasu&lt;/span&gt;  (shee-tsoo-ray shee-mahss) - Excuse me.  Often used to mean "goodbye" when parting.  Note that the pronunciation of the first word is almost &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;sh'tsurei&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Lesson Four Dialogue&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Sensei&lt;/span&gt;:  Mina san, shigoto no hanashi desu.  Watashi wa sensei desu ne.  Nihongo no sensei desu.  Hiru san wa?  Shigoto wa nan desu ka?&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Hill&lt;/span&gt;:  Repootaa desu.  Shinbun no repootaa desu.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Sensei&lt;/span&gt;:  Soo desu ka.  Shinbun no repootaa desu ka.  Ii desu ne.  Pasukaru san?  Pasukaru san no shigoto wa nan desu ka.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Pascal&lt;/span&gt;:  Enjinia desu.  Watashi wa enjinia desu.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Harrison&lt;/span&gt;:  Ee?  Enjinia?  Demo...  [As if he doesn't believe that she's an engineer.  Perhaps a Dilbert-esque reference to the fact that there are not very many female engineers?]&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Pascal&lt;/span&gt;:  Hai, enjinia desu!  Watashi wa enjinia desu.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Harrison&lt;/span&gt;:  Hai, hai, sumimasen ne.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Sensei&lt;/span&gt;:  Harison san no shigoto wa nan desu ka.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Harison&lt;/span&gt;:  Watashi wa daigakusei desu.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Sensei&lt;/span&gt;:  Aa, daigakusei desu ka.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Sensei&lt;/span&gt;:  Hiru san wa shinbun no repootaa desu ne.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Hill&lt;/span&gt;:  Hai, soo desu.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Sensei&lt;/span&gt;:  Kaisha wa?  Kaisha wa doko ni arimasu ka.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Hill&lt;/span&gt;:  Yokohama ni arimasu.  Kaisha wa Yokohama ni arimasu.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Sensei&lt;/span&gt;:  Soo desu ka.  Pasukaru san wa?  Pasukaru san no kaisha wa doko ni arimasu ka.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Pascal&lt;/span&gt;:  Kawasaki ni arimasu.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Sensei&lt;/span&gt;:  Soo desu ka.  Kawasaki desu ka.  Sa, Harison san wa?  Daigaku wa doko ni arimasu ka.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Harrison&lt;/span&gt;:  Watashi no daigaku mo Kawasaki ni arimasu.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Sensei&lt;/span&gt;:  Soo desu ka.  Pasukaru san no kaisha mo, Harison san no daigaku mo, Kawasaki ni arimasu ne.&lt;br /&gt;[Okay, if I'm understanding the mo correctly, this last sentence would bascially mean:  "Is that so?  Both Pascal's company, and Harrison's University, are located in Kawasaki, aren't they?"]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Sensei&lt;/span&gt;:  Hai, tsugi wa tesuto desu.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;All&lt;/span&gt;:  Tesuto?&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Hill&lt;/span&gt;:  Muzukasii desu ka.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Sensei&lt;/span&gt;:  Iie, iie, kantan desu.  Kantan desu.  Hai, shitsumon ichi.  Piramiddo wa doko ni arimasu ka.  Pasukaru san?&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Pascal&lt;/span&gt;:  Piramiddo wa... Ejiputo ni arimasu ne.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Sensei&lt;/span&gt;:  Hai, ii desu.  Shitsumon ni.  Temuzu-gawa wa doko ni arimasu ka.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Harrison&lt;/span&gt;:  Hai, hai sensei!&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Sensei&lt;/span&gt;:  Harison san?&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Harrison&lt;/span&gt;:  Temuzu-gawa wa Rondon ni arimasu.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Pascal&lt;/span&gt;:  Kantan desu ne!&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Sensei&lt;/span&gt;:  Hai.  Shitsumon san.  Koroshiamu wa doko ni arimasu ka.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Harrison&lt;/span&gt;:  Girisha ni arimasu.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Hill&lt;/span&gt;:  Iie, Girisha ni arimasen.  Itaria ni arimasu.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Sensei&lt;/span&gt;:  Soo desu.  Itaria ni arimasu ne.  Shitsumon yon.  Taji Mahaaru wa doko ni arimasu ka.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Harrison&lt;/span&gt;:  Aa, muzukashii.  Muzukashii shitsumon desu ne.  Pakisutan?&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Pascal&lt;/span&gt;:  Pakisutan ni arimasen.  Indo desu.  Taji Mahaaru wa Indo ni arimasu.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Harrison&lt;/span&gt;:  Sensei, sumimasen ga, ima nan-ji desu ka.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Sensei&lt;/span&gt;:  Juu-ji han desu.  Ima juu-ji han desu.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Harrison&lt;/span&gt;:  Ee?  Juu-jii han?  Daigaku no kurasu wa juu-ji han kara desu.  Mina san, shitsurei shimasu.  Shitsurei shimasu!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[Poor Harrison.  He can't do anything right, and no one likes him.  The writers of these lessons must've been sadistic, they love to pick on Harrison.]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;End of Lesson Four.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8011458-109847382535458329?l=speakjapanese.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8011458/posts/default/109847382535458329'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8011458/posts/default/109847382535458329'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://speakjapanese.blogspot.com/2004/10/lesson-four-bamen-yon-shigoto-no.html' title='Lesson Four - Bamen Yon: Shigoto no Hanashi Desu.'/><author><name>Kevin</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8011458.post-109711909430991160</id><published>2004-10-06T20:18:00.000-07:00</published><updated>2004-10-06T20:18:14.310-07:00</updated><title type='text'>Gadget Helps Bathroom-Bashful Women</title><content type='html'>&lt;a href="http://start.earthlink.net/newsarticle?cat=10&amp;amp;aid=D85IANR00_story"&gt;Gadget Helps Bathroom-Bashful Women - EarthLink - Strange News&lt;/a&gt;: "&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;TOKYO - When Naoko Ito uses a public bathroom, she cringes in embarrassment at the thought that other patrons can hear the sounds coming from her stall. That's when she turns to the 'Sound Princess.'&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Ito, like a rapidly growing number of Japanese women, presses a device installed in public toilets to simulate the sound of water flushing - and mask the cruder noises of nature..."&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8011458-109711909430991160?l=speakjapanese.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8011458/posts/default/109711909430991160'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8011458/posts/default/109711909430991160'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://speakjapanese.blogspot.com/2004/10/gadget-helps-bathroom-bashful-women.html' title='Gadget Helps Bathroom-Bashful Women'/><author><name>Kevin</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8011458.post-109621092033873449</id><published>2004-09-26T07:21:00.000-07:00</published><updated>2004-09-26T08:02:00.336-07:00</updated><title type='text'>Lesson Three - Bamen San:  Ohayoo Gozaimasu!</title><content type='html'>&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Lesson Three Vocabulary&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;asa&lt;/span&gt;  (ah-sah) - Morning.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;asa juu-ji&lt;/span&gt;  (ah-sah jooo-jee) - Ten o'clock in the morning.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;ohayoo gozaimasu&lt;/span&gt;  (oh-hi-yooh go-zie-mass) - Good morning.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;mada&lt;/span&gt;  (mah-dah) - Not yet, still not.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;mada desu ka&lt;/span&gt;  (mah-dah dess kah) - Isn't he (here) yet?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;ii desu, ii desu&lt;/span&gt;  (eee dess eee dess) - It's okay, don't worry!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;yoru&lt;/span&gt;  (yoh-roo) - Evening, night.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Konbanwa&lt;/span&gt;  (cone-bahn-wah) - Good evening.  You may also sometimes see it spelled &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Kombanwa&lt;/span&gt;.  I don't know why.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;mata&lt;/span&gt;  (mah-tah) - Again, once more.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;sore&lt;/span&gt;  (soh-ray) - That thing&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;kore&lt;/span&gt;  (koh-ray) - This thing.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;are&lt;/span&gt;  (ah-ray) - That thing over there.  In English, things are divided only into the two groups of "this" and "that," but Japanese has three groups:  &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;kore&lt;/span&gt; - this thing near me, &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;sore&lt;/span&gt; - that thing there, near you, and &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;are&lt;/span&gt; - that thing over there, away from both of us.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;kamera&lt;/span&gt;  (kah-may-rah) - Camera.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;kore wa kamera desu&lt;/span&gt;  - This is a camera.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;chiisai&lt;/span&gt;  (cheee-sie) - Small.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Pasukaru san no kamera&lt;/span&gt; - Ms. Pascal's camera.  &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;No&lt;/span&gt; is used like the english &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;'s&lt;/span&gt; to show possession.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;watashi no&lt;/span&gt;  (wah-tah-shee noh) - My.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;mo&lt;/span&gt;  (moh) - Too, also.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Takushii&lt;/span&gt;  (tah-koo-sheee) - Taxi.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;ja arimasen&lt;/span&gt;  (jah ah-ree-mah-sin) - Isn't, aren't.  Although it looks completely unrelated, this is in fact the negative form of &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;desu&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Doko no kamera desu ka&lt;/span&gt; - Where is the camera from?  Literally: A where camera?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Furansu no kamera&lt;/span&gt; - A French camera.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;ii desu ka&lt;/span&gt;  (eee dess kah) - May I?  Is it okay?  Harrison is using the sentence in this lesson in the sense of "Is it okay if I look at the camera?"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;nani&lt;/span&gt;  (nah-nee) - What?  An alternative way of pronouncing nan.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;ara&lt;/span&gt;  (ah-rah) - Oh!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Lesson Three Dialogue&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Sensei&lt;/span&gt;:  Mina san, ohayoo gozaimasu.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Hill/Pascal&lt;/span&gt;:  Ohayoo gozaimasu, sensei.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Sensei&lt;/span&gt;:  Harison san wa?  Mada desu ka.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Hill&lt;/span&gt;:  Hai, soo desu.  Mada desu.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Harrison&lt;/span&gt;:  Sumimasen, sensei!  Juu-ji desu ka.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Sensei&lt;/span&gt;:  Iie, mada desu.  Ii desu, ii desu.  Ohayoo gozaimasu, Harison san.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Harrison&lt;/span&gt;:  Ohayoo gozaimasu.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Sensei&lt;/span&gt;:  Aa, ima juu-ji desu ne.  Sa, Nihongo no jikan desu.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Sensei&lt;/span&gt;:  Nan desu ka.  Sore wa nan desu ka.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Pascal&lt;/span&gt;:  Kamera desu.  Kore wa kamera desu.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Sensei&lt;/span&gt;:  Ee?  Sore wa kamera desu ka.  Chiisai desu ne.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Pascal&lt;/span&gt;:  Soo desu ne.  Chiisai desu ne.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Harrison&lt;/span&gt;:  Doko?  Doko desu ka.  Kamera wa doko desu ka.  Ee?  Sore wa kamera desu ka.  Chiisai desu ne!&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Sensei&lt;/span&gt;:  Pasukaru san no kamera desu ka.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Pascal&lt;/span&gt;:  Hai, soo desu.  Watashi no kamera desu.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Harrison&lt;/span&gt;:  Kore wa sensei no kamera desu ka?  Ii desu ne!&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Sensei&lt;/span&gt;:  Iie, chigaimasu, Harison san.  Watashi no kamera ja arimasen.  Pasukaru san no kamera desu.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Harrison&lt;/span&gt;:  Soo desu ka.  Pasukaru san no kamera desu ka.  Doko no kamera desu ka, pasukaru san.  Furansu no kamera?&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Pascal&lt;/span&gt;:  Iie, iie.  Furansu no kamera ja arimasen.  Nihon no kamera desu.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Harrison&lt;/span&gt;:  Soo desu ka.  Nihon no kamera desu ka.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Harrison&lt;/span&gt;:  Ii kamera desu ne.  Pasukaru san, ii desu ka.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Pascal&lt;/span&gt;:  Hai, doozo, doozo.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Harrison&lt;/span&gt;:  Chiisai desu ne.  Aa!  Nani?&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Pascal&lt;/span&gt;:  Ara!  Kamera!  Watashi no kamera!&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Harrison&lt;/span&gt;:  Pasukaru san, sumimasen ne!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[Yes, Harrison broke her camera, but you all saw that coming, didn't you?]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;End of Lesson Three.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8011458-109621092033873449?l=speakjapanese.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8011458/posts/default/109621092033873449'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8011458/posts/default/109621092033873449'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://speakjapanese.blogspot.com/2004/09/lesson-three-bamen-san-ohayoo.html' title='Lesson Three - Bamen San:  Ohayoo Gozaimasu!'/><author><name>Kevin</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8011458.post-109492372226115754</id><published>2004-09-11T11:22:00.000-07:00</published><updated>2004-09-11T10:28:42.263-07:00</updated><title type='text'>So You Want to Learn Japanese...</title><content type='html'>This is another site that has the same name as mine. There are several listed on Google, maybe I should change the name of this site?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Anyway, I hate to say it, but everything this guy says about the Japanese language is true. But, as he also says at the end, if you really want to learn Japanese, you shouldn't let this stop you. Just be ready for a lot of pain.&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www-unix.oit.umass.edu/%7Ethoureau/japanese.html"&gt;&lt;br /&gt;So you want to learn Japanese...&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8011458-109492372226115754?l=speakjapanese.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8011458/posts/default/109492372226115754'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8011458/posts/default/109492372226115754'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://speakjapanese.blogspot.com/2004/09/so-you-want-to-learn-japanese.html' title='So You Want to Learn Japanese...'/><author><name>Kevin</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8011458.post-109450842293369809</id><published>2004-09-06T14:18:00.000-07:00</published><updated>2004-09-07T07:57:35.736-07:00</updated><title type='text'>Lesson Two - Bamen Ni:  Ima nan-ji desu ka</title><content type='html'>&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Lesson Two- Vocabulary&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;nan-ji&lt;/span&gt;  (nahn-jee) - What time?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;ima&lt;/span&gt;  (ee-mah) - Now.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Ima nan-ji desu ka&lt;/span&gt; - What time is it now?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;ichi-ji&lt;/span&gt;  (ee-chee-jee) - One o'clock.  &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Ichi&lt;/span&gt; means "one," and the suffix &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;-ji&lt;/span&gt; added to a number means "o'clock."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;ni&lt;/span&gt;  (nee) - Two.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;san &lt;/span&gt; (sahn) - Three.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;yon&lt;/span&gt;  (yohn) - Four.  There is also another form, &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;shi&lt;/span&gt; (shee), but &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;yon/yo&lt;/span&gt; is used when telling time.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;yo-ji&lt;/span&gt;  (yoh-jee) - Four o'clock.  The word for four is &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;yon&lt;/span&gt;, but it drops the final &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;-n&lt;/span&gt; when telling the time.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;go&lt;/span&gt;  (goh) - Five.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;roku&lt;/span&gt;  (roh-koo) - Six.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;shichi&lt;/span&gt;  (shee-chee) - Seven.  You may also come across the alternative form, &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;nana&lt;/span&gt; (nah-nah).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;hachi&lt;/span&gt;  (hah-chee) - Eight.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;ku&lt;/span&gt;  (koo) - Nine.  Also has an alternative form, &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;kyuu&lt;/span&gt; (kyooo), but &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;ku&lt;/span&gt; is used when telling the time.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;juu&lt;/span&gt;  (jooo) - Ten.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;juu-ichi&lt;/span&gt;  (jooo-ee-chee) - Eleven.  Literally: ten-one.  All the numbers up to nineteen are formed in this way, i.e. &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;juu-ni, juu-san, juu-yon, juu-go, juu-roku, juu-shichi, juu-hachi, juu-ku&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;ne&lt;/span&gt; (nay) - isn't it? This can be used for all the many different tags which come at the end of English sentences, such as, "don't they?," "aren't you?," "wasn't she?," "didn't he?" etc.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;konnichiwa&lt;/span&gt;  (kohn-nee-chee-wah) - Hello, good day.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;jikan&lt;/span&gt;  (jee-kahn) - Hour, time.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;ee&lt;/span&gt;  (Aay) - Eh? What?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;ii&lt;/span&gt;  (eee) - Good, fine.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;ii desu ne&lt;/span&gt;  (eee dess nay) - As used in the below lesson: "You're doing well, aren't you!"  Literally "It's good, isn't it."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;tsugi&lt;/span&gt;  (tsue-gee) - Next.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;sumimasen&lt;/span&gt;  (sue-mee-mah-sin) - I'm sorry, excuse me.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;geemu&lt;/span&gt; (gaay-moo) Game. All Japanese words end with a vowel, or &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;n&lt;/span&gt;, so when foreign words are said in Japanese, a vowel sound is added to theend if they don't already have one.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;kiite kudasai&lt;/span&gt;  (keee-tay koo-dah-sigh) - Please listen.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;nan&lt;/span&gt;  (nahn) - What?  The alternative form &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;nani&lt;/span&gt; is used in some situations.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;kuruma&lt;/span&gt;  (koo-roo-mah) - Car.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;tokei&lt;/span&gt;  (toh-kaye) - Watch, clock.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;denwa&lt;/span&gt;  (den-wah) - Telephone.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;rajio&lt;/span&gt;  (rah-jee-oh) - Radio.  From the English.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;terebi&lt;/span&gt; (tay-ray-bee) - Television. This is a shortened form of terebijon (tay-ray-bee-jone), the Japanese pronunciation of "television."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;konpyuutaa&lt;/span&gt;  (kone-pyoo-taah) - Computer.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;teepu rekoodaa&lt;/span&gt;  (taay-poo re-kooh-daah) - Tape recorder.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;soo desu ne&lt;/span&gt;  (soh dess nay) - So it is, you're right.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;moshi moshi&lt;/span&gt;  (moe-shee moe-shee)  Hello?  Only used to answer the telephone.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Miitingu&lt;/span&gt;  (meee-teen-goo) - Meeting.&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lesson Two Dialogue&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Pascal&lt;/span&gt;:  Konnichiwa, Hiru san.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Hill&lt;/span&gt;:  Aa, Pasukaru san, konnichiwa.  Aa, ni-ji desu.  Nihongo no kurasu wa ni-ji kara desu ne.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Pascal&lt;/span&gt;:  Hai, soo desu.  Aa, sensei desu.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Sensei&lt;/span&gt;:  Mina san, konnichiwa.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Pascal/Hill&lt;/span&gt;:  Konnichiwa.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Sensei&lt;/span&gt;:  Sa, ni-ji desu ne.  Nihongo no kurasu no jikan desu.  Ee?  Harison san wa doko desu ka?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Sensei&lt;/span&gt;:  Hiru san, ima [Harrison enters the room]  ...Harison san!&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Harrison&lt;/span&gt;:  Sumimasen, sensei!&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Sensei&lt;/span&gt;:  Harisonsan, ima nan-ji desu ka.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Harrison&lt;/span&gt;:  San-ji desu.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Sensei&lt;/span&gt;:  Hai, san-ji desu ne.  Kurasu wa nan-ji kara desu ka.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Harrison&lt;/span&gt;:  Ni-ji kara desu.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Sensei&lt;/span&gt;:  Soo desu ne.  Ni-ji kara desu.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Harrison&lt;/span&gt;:  Sumimasen.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Sensei&lt;/span&gt;:  Sa, doozo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Sensei&lt;/span&gt;:  Mina san, geemu desu.  Kiite kudasai.  &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;[recording of car noises plays]&lt;/span&gt;  Nan desu ka.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Hill&lt;/span&gt;:  Kuruma?&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Sensei&lt;/span&gt;:  Hai, soo desu.  Kuruma desu ne.  Hai, tsugi.  &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;[ticking sounds]&lt;/span&gt;  Nan desu ka.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Pascal&lt;/span&gt;:  Tokei desu.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Sensei&lt;/span&gt;:  Hai, tokei desu.  Tsugi.  &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;[telephone ringing]&lt;/span&gt;   Nan desu ka.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Hill&lt;/span&gt;:  Denwa desu ne.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Sensei&lt;/span&gt;:  Hai, soo desu.  Denwa desu.  Hai, tsugi.  &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;[clacking noises, like buttons being pressed]&lt;/span&gt;  Nan desu ka.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Harrison&lt;/span&gt;:  Rajio desu ka.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Sensei&lt;/span&gt;:  Iie, chigaimasu.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Harrison&lt;/span&gt;:  Terebi desu ka.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Sensei&lt;/span&gt;:  Chigaimasu.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Harrison&lt;/span&gt;:  Konpyuutaa desu ka.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Sensei&lt;/span&gt;:  Chigaimasu, chigaimasu!  Hiru san?&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Hill&lt;/span&gt;:  Teepu rekoodaa desu ka.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Sensei&lt;/span&gt;:  Hai, soo desu.  Teepu rekoodaa desu.  Arigatoo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;[Phone rings]&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Harrison&lt;/span&gt;:  Denwa desu.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Sensei&lt;/span&gt;:  Hai, soo desu.  Denwa desu.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Harrison&lt;/span&gt;:  Iie, iie!  Sensei, doozo, denwa desu.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Sensei&lt;/span&gt;:  Aa, soo desu ne, sumimasen!  Hai, moshi moshi?...  Aa, Yamada san, konnichiwa. ... Miitingu desu ka.  Hai.  Nan-ji? ...  Yo-ji?  Sumimasen.  Ima Nihongo no kurasu desu.  Kurasu no owari wa yo-ji desu. ...  Go-ji?  Hai, go-ji desu ne.  Doko? ...  Hai, hai.  Arigatoo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;End of Lesson Two&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8011458-109450842293369809?l=speakjapanese.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8011458/posts/default/109450842293369809'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8011458/posts/default/109450842293369809'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://speakjapanese.blogspot.com/2004/09/lesson-two-bamen-ni-ima-nan-ji-desu-ka.html' title='Lesson Two - Bamen Ni:  Ima nan-ji desu ka'/><author><name>Kevin</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8011458.post-109405525048854912</id><published>2004-09-01T08:52:00.000-07:00</published><updated>2004-09-01T09:14:10.486-07:00</updated><title type='text'>Interesting Japan, vol. 1</title><content type='html'>Between lessons, there will often be fun extras, such as fun Japanese words or interesting facts about Japan...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Even simple concepts like "you" and "I" are complicated in Japanese.  The basic word for "I" is &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;watashi&lt;/span&gt; (also pronounced "watakushi").  Girls get a cute version of this word -- &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;atashi&lt;/span&gt; -- and good boys are supposed to use &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;boku&lt;/span&gt; to refer to themselves.  Rough and tough boys, and men who want to project their manliness, will use the men's word &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;ore&lt;/span&gt; (oh-rey) to refer to themselves.  For "you," the formal word is &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;anata&lt;/span&gt;, but &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;kimi&lt;/span&gt; (a familiar word for use among friends) and another rough man's word, &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;omae&lt;/span&gt; (oh-MAH-eh), are used depending on the situation.  A person's choice of what words he uses for "I" and "you" reveals much about their personality and self-image.  A cute little girl will use the term &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;atashi&lt;/span&gt; or &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;watashi&lt;/span&gt; and play with dolls; a girl who is a rebellious tomboy might use the boy's word &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;boku&lt;/span&gt;; and young boys may act tough by using the word &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;ore&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Onsen&lt;/span&gt; = Hot Springs.  The Japanese love baths, and have a highly developed sense of what makes a good bath, and public baths in hot springs are popular.  There are many kinds of hot springs, some in small establishments that have only one spring, and others in larger hotels which may have a dozen or more, including beautifully designed outdoor baths.  Some hot springs are "fake," they use boilers to heat the water, but they're just as good, and convenient to go to.  In Japanese hot springs and public baths, you bathe in large baths used by everyone, with just a small towel to cover yourself.  Before you get into a bath, you wash yourself thoroughly, often by sitting on a little stool or bucket, and washing yourself with soap and water.  Although Japan is famous for men and women bathing together in these baths, mixed baths are in reality almost impossible to find.  For those of you who are embarrassed by the idea of bathing in front of strange women, keep in mind that this does not mean there will not be any women in the area, even if it is the men's bath.  There may be cleaning women working around the baths.  And also, for those of you who may be embarrased by the idea of public bathing, you may not have much choice.  Small apartments in Japan sometimes do not even have bathing facilites, and you may be forced to use the nearest public baths.&lt;br /&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8011458-109405525048854912?l=speakjapanese.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8011458/posts/default/109405525048854912'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8011458/posts/default/109405525048854912'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://speakjapanese.blogspot.com/2004/09/interesting-japan-vol-1.html' title='Interesting Japan, vol. 1'/><author><name>Kevin</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8011458.post-10931425621170879</id><published>2004-08-27T09:43:00.000-07:00</published><updated>2004-08-27T09:46:09.683-07:00</updated><title type='text'>Lesson One - Bamen Ichi:  Mina san, konnichiwa.</title><content type='html'>(Note: I've decided to give credit where credit is due. This lesson, and all that follow this format, are taken from the &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Berlitz Basic Japanese&lt;/span&gt; book. I do recommend, if you are serious about learning Japanese, you go out and actually buy this book, as it provides much more than this site will, such as audiotapes of the lessons, and test questions at the end of each lesson.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Lesson One Vocabulary:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Kurasu&lt;/span&gt; (koo-rah-sue) - Class.  A word which has been borrowed from English, and given a Japanese pronunciation.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;desu&lt;/span&gt; (dess) - is/are. Japanese verbs do not change with the tense, so &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;desu&lt;/span&gt; can mean "I am, you are, she/he/it is, we are, they are." Although pronouns such as "I, you, we," etc, exist in Japanese, they are not normally used unless the meaning of the sentence would be unclear without them. Japanese verbs always come at the end of the sentence. The final &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;-u&lt;/span&gt; is almost completely silent, just barely vocalize it.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Nihon&lt;/span&gt; (nee-hone) - Japan.  No, they don't call themselves Japan.  Another alternative form is &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Nippon&lt;/span&gt; (neep-pone).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Nihongo&lt;/span&gt; (nee-hone-go) - The Japanese language. The suffix &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;-go&lt;/span&gt; can be added to the name of any country to give that country's language, e.g. &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Furansugo&lt;/span&gt; (Foo-rahn-sue-go) - French language. An exception is the English language, which is called &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Eigo&lt;/span&gt; (eh-ee-go).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Nihon-jin&lt;/span&gt; (nee-hone-jeen) - A Japanese person. The suffix &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;-jin&lt;/span&gt; is added to a place name to form the word for a person from that place.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;no&lt;/span&gt; (no) - Links two nouns where the first describes the second, e.g. &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Nihongo no Kurasu&lt;/span&gt; - a Japanese class.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;sensei&lt;/span&gt; (sen-say) - Teacher&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;san&lt;/span&gt; (sahn) - Mr, Mrs, Ms. It comes after the name, and can be used with first names as well as family names. &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;San&lt;/span&gt; is a term of respect used when talking about other people, so don't use it on your own name.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;hai&lt;/span&gt; (hi) - Yes&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;doozo&lt;/span&gt; (dooh-zoe) - If you please. This is one of the many words that means "please" in Japanese, but this one is used only in the sense of "please go first," "please continue," or "after you." (Remember the pronunciation lesson on Long Vowels? This is one, so don't forget to extend the first &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;o&lt;/span&gt; sound.)  Used in the lesson dialogue as in "Please, have a seat."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;sa&lt;/span&gt; (sah) - Well, right, ok.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;to&lt;/span&gt; (toe) - And.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Kudasai&lt;/span&gt; (koo-dah-sie) - Please. This word for "please" is almost never used by itself. Rather, it normall follows the command form of verbs, as in phrases like "please eat." It is also used with nouns to convey the meaning of "please bring me (something)."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;wa&lt;/span&gt; (wah) - This word does not have any meaning itself, but is used to point out the main topic of the sentence by following directly after it.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;ka&lt;/span&gt; (kah) - Adding ka to the end of a sentence changes it into a question. Because the final &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;ka&lt;/span&gt; always indicates a question, it is not necessary to use a question mark after it.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;soo Desu&lt;/span&gt; (sooh dess) - That's right, that's so, etc.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;arigatoo&lt;/span&gt; (ah-ree-gah-tooh) - Thank you.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Aa&lt;/span&gt; (aah) - Ah, oh, an interjection.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;iie&lt;/span&gt; (eee-ay) - No.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;chigaimasu&lt;/span&gt; (chee-guy-mahss) - I'm not, that's wrong, etc.  Literally, "it's different," or "You're mistaken."  Often used with &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;iie&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;watashi&lt;/span&gt; (wah-tah-shee) - I, me. Pronouns are not often used in Japanese, unless the meaning of the sentence would be unclear without it, or sometimes just for emphasis.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;mina&lt;/span&gt; (mee-nah) - All, everyone, everything.  When using it to refer to people, add &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;san&lt;/span&gt; after it, e.g. &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Mina san, konnichiwa&lt;/span&gt; - Hello, everyone.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;kara&lt;/span&gt; (kah-rah) - From.  Unlike in English, &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;kara&lt;/span&gt; always comes after the placename, e.g. &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Amerika kara&lt;/span&gt; - from America.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;soo desu ka&lt;/span&gt; (sooh dess kah) - I see, or, is that so?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;owari&lt;/span&gt; (oh-wah-ree) - The end, or, finish, e.g. &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Kurasu wa owari desu&lt;/span&gt; - It's the end of the class.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Names and Placenames used in this and other lessons:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Jeemuzu Hiru&lt;/span&gt; (Jaay-moo-zoo Hee-roo) - The Japanese pronunciation of James Hill.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Mari Pasukaru&lt;/span&gt; (Mah-ree Pah-sue-kah-roo) - Marie Pascal.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Piitaa Harison&lt;/span&gt; (Peee-taah Hah-ree-soohn) - Peter Harrison.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Nihon&lt;/span&gt; (Nee-hone) - Japan.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Furansu&lt;/span&gt; (Foo-rahn-sue) - France.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Itaria&lt;/span&gt; (ee-tah-ree-ah) - Italy.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Amerika&lt;/span&gt; (ah-may-ree-kah) - America.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Igirisu&lt;/span&gt; (ee-gee-ree-sue) - England.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Doitsu&lt;/span&gt; (Doh-ee-tsue) - Germany.  (Note:  The Japanese &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;-ts&lt;/span&gt; as in &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;tsu&lt;/span&gt; is another sound that is difficult for English speakers to pronounce.  The tongue should be in the &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;t&lt;/span&gt; sound position at the beginning of the &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;s&lt;/span&gt; sound.  It's like a sharp &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;s&lt;/span&gt; noise.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Kanada&lt;/span&gt; (kah-nah-dah) - Canada.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Nyuu Yooku&lt;/span&gt; (nyoo yooh-koo) - New York.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Pari&lt;/span&gt; (pah-ree) - Paris.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Rondon&lt;/span&gt; (rohn-dohn) - London.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Ribapuuru&lt;/span&gt; (ree-bah-pooo-roo) - Liverpool.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;San Furanshisuko&lt;/span&gt; (sahn foo-rahn-shee-sue-koh) - San Francisco.  Often shortened to &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Sanfuran&lt;/span&gt; (sahn-foo-rahn).  There is no &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;si&lt;/span&gt; sound in Japanese, so &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;shi&lt;/span&gt; is used where necessary to say foreign words.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Lesson One, Dialogue:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sensei:  Hiru san?&lt;br /&gt;Hill:  Hai, Hiru desu.  Jeemuzu Hiru.&lt;br /&gt;Sensei:  Hai, Hiru san, doozo.  Pasukaru san?&lt;br /&gt;Pascal:  Hai, Pasukaru desu.  Mari Pasukaru.&lt;br /&gt;Sensei:  Doozo, Pasukaru san.  Harison san...  Harison san...  Harison san?&lt;br /&gt;Harrison:  Hai, Harison desu.  Piitaa Harison desu.&lt;br /&gt;Sensei:  Hai, doozo, Harison san.  Sa, Hiru san to Paksukaru san to Harison san.  Nihongo no kurasu desu.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sensei:  Hiru san?&lt;br /&gt;Hill:  Hai.&lt;br /&gt;Sensei:  Hiru san wa Amerika-jin desu ka.&lt;br /&gt;Hill:  Hai, soo desu.  Amerika-jin desu.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sensei:  Arigatoo.  Pasukaru san?&lt;br /&gt;Pascal:  Hai.&lt;br /&gt;Sensei:  Pasukaru san wa Furansu-jin desu ka.&lt;br /&gt;Pascal:  Hai, soo desu.  Furansu-jin desu.&lt;br /&gt;Sensei:  Arigatoo, Pasukaru san.  Harison san?   Harison san?&lt;br /&gt;Harrison:  Aa, hai.&lt;br /&gt;Sensei:  Amerika-jin desu ka.&lt;br /&gt;Harrison:  Iie, chigaimasu.  Igirisu-jin desu.&lt;br /&gt;Sensei:  Aa, Igirisu-jin desu ka.  Nihongo no kurasu wa Amerika-jin to Furansu-jin to Igirisu-jin desu.&lt;br /&gt;Harrison:  Chigaimasu, sensei.  Amerika-jin to Furansu-jin to Igirisu-jin to Nihon-jin desu.  Sensei wa Nihon-jin desu.&lt;br /&gt;Sensei:  Hai, watashi wa Nihon-jin desu.  Mina san, arigatoo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sensei:  Hiru san.&lt;br /&gt;Hill:  Hai.&lt;br /&gt;Sensei:  Nyuu Yooku kara desu ka.&lt;br /&gt;Hill:  Hai, soo desu.  Nyuu Yooku kara desu.&lt;br /&gt;Sensei:  Pasukaru san.&lt;br /&gt;Pascal:  Hai.&lt;br /&gt;Sensei:  Pari kara desu ka.&lt;br /&gt;Pascal:  Hai, Pari kara desu.&lt;br /&gt;Sensei:  Harison san.  Harison san?&lt;br /&gt;Harrison:  Aa, hai, sensei.&lt;br /&gt;Sensei:  Harison san wa Rondon kara desu ka.&lt;br /&gt;Harrison:  Iie, chigaimasu.  Ribapuuru kara desu.&lt;br /&gt;Sensei:  Soo, desu ka.  Ribapuuru kara desu ka.  Mina san, arigatoo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sensei:  Hai, mina san, arigatoo.  Owari desu.  Kurasu wa owari desu.&lt;br /&gt;All:  Arigatoo, sensei.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;End of Lesson One.&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8011458-10931425621170879?l=speakjapanese.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8011458/posts/default/10931425621170879'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8011458/posts/default/10931425621170879'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://speakjapanese.blogspot.com/2004/08/lesson-one-bamen-ichi-mina-san.html' title='Lesson One - Bamen Ichi:  Mina san, konnichiwa.'/><author><name>Kevin</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8011458.post-109320366252131416</id><published>2004-08-22T12:00:00.000-07:00</published><updated>2004-08-22T15:54:35.850-07:00</updated><title type='text'>Delays / Mini-Lesson</title><content type='html'>Sorry, but it appears there may be some delays in getting the first lesson up, as I figure out how exactly I'm going to structure these lessons, and while trying not to seriously violate any copyrights.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In the meantime, here is a simple lesson, without pronunciation keys or examples. Just a list of vocabulary, concerning greetings and a few other useful phrases. Refer to the previously posted pronunciation guide, and you should be able to pronounce these fine.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Ohayoo gozaimasu&lt;/span&gt; - Good morning.  This is a formal or polite greeting used in the morning.  In informal situations simply &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;ohayoo&lt;/span&gt; may be used. The Japanese can be somewhat specific on when greetings can or can't be used, and this expression should not be used later than 10 or 11 A.M. Also, with most Japanese words ending with &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;-masu&lt;/span&gt;, the final &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;u&lt;/span&gt; is silent.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Konnichi wa&lt;/span&gt; - Hello, or good afternoon.  This expression may be used in the afternoon, roughly from 10 or 11 A.M. to 5 or 6 P.M.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Konban wa&lt;/span&gt;, also sometimes &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Komban wa&lt;/span&gt; - Good evening.  This expression may be used after it gets dark.  This phrase, along with &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;konnichi wa&lt;/span&gt; are greetings, and should not be used when leaving.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Sayoonara&lt;/span&gt; - Good-bye.  It is also sometimes contracted to &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Sayonara&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Oyasumi nasai&lt;/span&gt; - Good night. The literal meaning is "go to sleep." You use this expression when you leave if it is late enough to go to sleep at nightm or if you are going to sleep, or if someone is going to sleep in the daytime. The contracted, informal form is &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Oyasumi&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Doomo arigatoo gozaimasu&lt;/span&gt; - Thank you very much. This is a formal expression of thanks. Depending upon the degree of politeness warranted, some parts of this expression may be omitted. Here are expressions of thanks listed from most formal to least formal:&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Doomo arigatoo gozaimasu&lt;br /&gt;Arigatoo gozaimasu&lt;br /&gt;Doomo arigatoo&lt;br /&gt;Arigatoo&lt;br /&gt;Doomo&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Sumimasen&lt;/span&gt; - Pardon me, excuse me, or sorry. Also, thank you very much. Originally used as a form of apology, it is now common practice to use it as an expression of gratitude. There is also a more formal version, commonly used when the expression is used as a form of thanks, &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;doomo sumimasen&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Doo itashmashite&lt;/span&gt; - Don't mention it, or, not at all.  A formal reply to expressions of gratitude or apology.  The &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;shite&lt;/span&gt; in this, and many other Japanese words, is pronounced "shtay," the &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;i&lt;/span&gt; is silent.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Hai&lt;/span&gt; - Yes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Iie&lt;/span&gt; - No.&lt;br /&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8011458-109320366252131416?l=speakjapanese.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8011458/posts/default/109320366252131416'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8011458/posts/default/109320366252131416'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://speakjapanese.blogspot.com/2004/08/delays-mini-lesson.html' title='Delays / Mini-Lesson'/><author><name>Kevin</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8011458.post-109297198897191302</id><published>2004-08-19T19:23:00.000-07:00</published><updated>2004-08-22T16:08:04.870-07:00</updated><title type='text'>Pronunciation</title><content type='html'>Japanese can be an extremely difficult language to learn, but luckily the pronunciation is easy.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;All words in Japanese are made up of distinct syllables, normally of two or three letters each. Most common are the two letter syllables, consisting of a consonant and a vowel. However there are also three letter syllables, such as "chi" and "ryu," but even these will always end in vowels. In Japanese, syllables end with a vowel, or the letter "N." Never with any other consonants. (Actually, as with everything, there are a few exceptions to every rule, see the section on "double consonants" below.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Concerning the Vowels:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Unlike English, the vowels in Japanese have only one sound, compared to the two, three, or more ways they can be pronounced in English (such as the "i" in "machine," and "knit"). The Japanese vowels are pronunced thusly:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A = ah, as in "hah" or "law"&lt;br /&gt;I = ee, as in "free" or "machine"&lt;br /&gt;U = oo, as in "boo" or "moo"&lt;br /&gt;E = eh, as in "met"&lt;br /&gt;O = oh, as in "so" or "mow"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Note:  I'm having something of a dilemma on how to describe the "e" sound.  All the books say "e is pronounced eh, as in met or pet," but then when they go on to describe how to pronounce words the "e" is always pronounced more as "ay," as in "day."  I've noticed even Japanese people pronounce it more as "ay.")&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;When consonants are added to these vowel sounds, syllables are created which follow the same sound pattern (with only a few exceptions to the rule, noted later): Ka (kah), Ki (kee), Ku (koo), Ke (kay), Ko (koh). If you simply pronounce all the syllables in a Japanese word according to these rules, it will come out sounding "Japanese."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Also, in Japanese, there are long and short vowels, but these aren't the same as English long and short vowels, which alter the pronunciation. Japanese long and short vowels don't alter the pronunciation, instead, you just say the vowel sound for longer. You must be careful with these, as it also completely changes the meaning of the words. For Example:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Obasan = "Aunt";    Obaasan = "Grandmother," or "old woman."&lt;br /&gt;Biru = "building";    Biiru = "beer"&lt;br /&gt;Soko ni arimasu = "It's there.";    Sooko ni arimasu = "It's in the warehouse."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;There are two different ways to write these long vowels, and you will see different ways used in different books. One way to indicate a long vowel in by putting a line over the one vowel, which I don't know how to code, so I will be using the other method, spelling it out and actually putting both vowels, as in the above examples.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Concerning the Consonants:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Most of the consonants are pronounced as expected, with only a few needing clarification. The "H" sound is always pronounced as in the word "how," and the "G" sound is pronounced as in the word "go." There are no true "L" or "V" sounds in Japanese, when a Japanese person tries to pronounce these sounds in English words, the "L" comes out as "R" and the "V" comes out as a "B." For example, when converting my name, Kevin, to Japanese, it becomes Kebin (Kay-been).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;And now, for "R." One of the hardest parts of pronouncing Japanese is getting the hang of the "R" sound. There were many in my class at college that never could get it down correctly. The Japanese "R" sound is not the same as the English "R" sound. It is sort of halfway between the "L" and the "R" sound in English. In English, when making an "L" sound, you touch your tongue to the back of your teeth, and when making the "R" sound you keep your tongue towards the back of your mouth. When making the Japanese "R" sound you should touch your tongue to the roof of your mouth, like with an "L," but further back, about at the point where the roof of your mouth suddenly slopes upward, a little ways behind your teeth. It also requires a slight trilling, almost like the Mexican "R," but not such a pronounced trill. If you do it correctly, the sound will come out sounding like a combination of "L" and "R." It also sounds slightly "D" like. The whole process is pretty difficult to explain, but that's how my Japanese teacher explained it to us. On a side note, I was the best in class at making the "R" sound.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;There are also sometimes double consonants, which, of course, is when two consonants are in a word without a vowel in between them. These can also be difficult for English speakers to learn to correctly pronounce and differentiate between. When confronted by a double consonant, make sure you pronounce the consonant twice, like the double "K" in the english word "bookkeeper." The tongue position for the pronunciation of the first consonant is held for one syllable beat before the tongue starts to move to produce the second consonant. Like double vowels, double consonants can completely change the meanings of words, as in these examples:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;saka = "slope";    sakka = "writer"&lt;br /&gt;keshi = "poppy";    kesshi = "'do or die' spirit"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Okay, I think this is everything you need to know for Pronunciation, other than a few small side-rules and exceptions that will be noted as they come up. I will try to get Lesson 1 up in a day or two.&lt;br /&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8011458-109297198897191302?l=speakjapanese.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8011458/posts/default/109297198897191302'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8011458/posts/default/109297198897191302'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://speakjapanese.blogspot.com/2004/08/pronunciation.html' title='Pronunciation'/><author><name>Kevin</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8011458.post-109296855833123690</id><published>2004-08-19T18:59:00.000-07:00</published><updated>2004-08-21T20:46:03.953-07:00</updated><title type='text'>Introduction</title><content type='html'>Welcome to the "So You Want to Learn Japanese?" Blog.  Long-time readers of my main blog, &lt;a href="http://futureworldruler.blogspot.com/"&gt;Strange Things are Afoot at the Circle K&lt;/a&gt;, will no doubt know of my love and fascination for Anime, Manga, and, in fact, pretty much anything having to do with Japan. I've had this fascination for many years, and I took a Japanese class (nihongo no kurasu) in my short time at college, and did well in it. However, for reasons I won't go into on this blog, I dropped out of college before completing the class. Also, having no reason to speak Japanese, I quickly forgot what I learned, and now I only remember how to count to 19, and a few words. Also, most of the Japanese I do currently know isn't stuff from the class I took, but words and phrases I've picked up from manga and other various places in my pursuit of knowledge about Japan.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;And so, we come to the purpose for this blog. I am currently going to begin learning Japanese again. I'm not taking a class, but I have many books over the subject, and will be learning from these. As I learn it, I will also be posting, once or twice a week, Lessons in Japanese, made up mostly of the lessons I am currently learning from my books. As an additional treat, this information will be occasionally supplemented by fun little facts about life in Japan. Most of the lessons I will be posting, especially in the beginning, will be the lessons from a book by a popular language course book company, whose name I will not mention right now, because I'm afraid of getting sued.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I will leave commenting enabled, so you will be able to comment on the posts. If there is something you do not understand, or wish me to explain, simply leave a comment below that post, and I will do my best to answer any questions. You can also email me at SubSpecies23@gmail.com&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I think that's enough introduction, now it's time to start learning Japanese. But first, before you can start learning the words themselves, we have to set down the basics, starting with Pronunciation...&lt;br /&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8011458-109296855833123690?l=speakjapanese.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8011458/posts/default/109296855833123690'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8011458/posts/default/109296855833123690'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://speakjapanese.blogspot.com/2004/08/introduction.html' title='Introduction'/><author><name>Kevin</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry></feed>
